Découvre les noms des personnages qui changent dans le Doublage italien de Dragon Ball !
Publié le 8 mai 2023 à 10:00h
Le monde des mangas et des animes existe depuis des années maintenant, et de nos jours, la demande ne fait que croître sans relâche. Tout le monde a son Anime préféré qu'il avait l'habitude de regarder lorsqu'il était enfant, très probablement après être rentré de l'école. C'était l'époque où, à l'heure du déjeuner, il était possible de regarder Dragon Ball, Naruto ou Pokémon, des séries animées qui ont marqué l'enfance de tant de fans.
Avec la présente discussion nous voulons nous concentrer particulièrement sur Dragon Ball, une série écrite et dessinée par le mangaka Akira Toriyama de 1984 à 1995. Les aventures de Goku sont connues dans le monde entier et se poursuivent avec la série Super dessinée par Toyotaro. Le studio d'animation Toei Animation a produit une adaptation animée basée sur les seize premiers volumes du manga, intitulée Dragon Ball. Ce livre retrace le récit depuis la rencontre entre Bulma et Goku jusqu'à la défaite de Piccolo lors du 23e tournoi Tenkaichi.
LIRE AUSSI :
Les lecteurs veulent apprendre le japonais avec les mangas : one piece et Berserk parmi les meilleures ventes
En Italie, la série a été importée par Doro TV Merchandising et diffusée pour la première fois par Junior TV en 1989. L'édition était intégrale avec une adaptation assez fidèle et les chansons originales du thème, conservant également le doublage japonais lorsque quelqu'un effectuait un…. Il en a été de même pour les noms des personnages, qui feront l'objet de cette discussion.
Plus tard, Toei a décidé d'aller de l'avant avec un nouvel anime, en changeant son nom. C'est ainsi qu'est né Dragon Ball Z, diffusé en Italie par Mediaset sous le nom de Quel est mon destin Dragon Ball, en 2000. Avec cet article, nous voulons identifier les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien..
Dragon Ball – Les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien.
- Tensing
- Riff
- Junior
- Oscar
- Iamko
- Jirobai (Yajirobei)
- Tortue Ermite
Dragon Ball – Les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien.
7) L'ERMITE TORTUE (MAÎTRE MUTEN)
L'Ermite de la Tortue, ou Génie des Tortues de Mer dans le doublage italien de l'anime, est officiellement appelé Maître Muten et est un vieil homme plein d'allant, expert en arts martiaux. Il faut préciser que son nom a été traduit en Génie des tortues de mer, puisqu'il provient du premier doublage publié par Junior TV. Ici, Muten, lors de sa première apparition, s'est appelé Génie de la Tortue, mais ce n'était que la traduction de l'original japonais Kame Sennin. Muten, cependant, a été changé en Mutenzo. Ce personnage est l'un des plus emblématiques et des plus aimés des fans, et il est particulièrement important pour la croissance de Goku en tant que guerrier. En fait, la célèbre technique de Goku, le Kamehameha, c'est précisément de Muten qu'il l'apprend. Mario Scarabelli interprète ce personnage dans la série Z.
Dragon Ball – Les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien.
6) JIROBAI (YAJIROBEI)
Yajirobei est un samouraï aux manières rudes qui porte toujours un katana, dont le nom dans le doublage italien de l'adaptation animée devient Jirobai. C'est un personnage qui avait de l'importance dans l'anime Dragon Ball, avant d'être mis à l'écart dans la série Z. Yajirobei ne sait pas utiliser le ki et a peur d'affronter des adversaires plus forts, préférant en fait toujours la fuite à la confrontation. Ce personnage s'installe dans la tour de Karin, en compagnie de cette dernière. Paolo Sesana a doublé Yajirobei dans DBZ, et Dania Cericola dans DB.
Dragon Ball – Les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien.
5) IAMKO (YAMCHA)
Yamcha est l'un des personnages de Dragon Ball qui change de nom dans le doublage italien. En effet, en italien, il devient Iamko. C'est un bandit qui attaque Goku et Bulma au début de leurs aventures pour s'emparer de leurs boules de dragon. Il devient par la suite un allié loyal et s'entraîne avec Maître Muten. Il s'engage également plus tard dans une longue relation avec Bulma. Les doubleurs italiens de Yamcha sont également différents, mais le plus connu dans la série Z était Diego Sabre. L'un des moments les plus connus de ce personnage est aussi le moins glorieux, puisqu'il perd la vie contre un Saibaman pendant la saga Saiyan.
Dragon Ball – Les 7 personnages qui changent de nom dans le doublage italien.
4) OSCAR (OOLONG)
Oolong est un personnage secondaire qui apparaît dans la première série Dragon Ball, où il a un rôle très pertinent dans la première partie du manga, et brièvement dans les suivantes. Il est adapté dans le doublage italien sous le nom d'Oscar jusqu'à la cinquième édition italienne du manga. C'est un porcelet parlant qui peut se transformer en tout ce qu'il veut, mais pour une durée maximale de cinq minutes et en gardant sa force inchangée. Lorsqu'il apparaît pour la première fois, Goku et Bulma sont à la recherche d'une dragon ball dans un petit village où Oolong sème la zizanie en se transformant en monstre pour demander aux jolies filles de l'épouser.
3) JUNIOR (PETIT)
Piccolo est l'un des personnages les plus marquants de la série de Toriyama. Dans le doublage italien, cependant, il est appelé Junior. Il est le fils et la réincarnation du grand sorcier Piccolo, conçu dans le but de venger son parent et de conquérir la Terre. Il est donc un puissant ennemi de Goku et des autres guerriers. Cependant, son rôle dans la série change avec l'arrivée de Radis sur Terre. Très intelligent, il comprend qu'il doit mettre de côté les hostilités avec Goku et unir ses forces pour vaincre le danger Saiyan. Ils finissent par combattre ensemble et parviennent à éliminer Radish, mais au prix du sacrifice de Goku. À partir de ce moment, Piccolo est considéré comme un allié de la Terre aussi parce qu'il va s'occuper de Gohan en l'entraînant. Jusqu'à l'épisode 27 de Dragon Ball Super, le doubleur italien est Alberto Olivero.
2) RIFF (JIAOZI)
Connu par le doublage italien sous le nom de Riff, son nom officiel est Jiaozi. Il est le meilleur ami de Tenshinhan, dont il est inséparable. Jiaozi se révèle très habile dans les attaques mentales, ce qui compense ses lacunes dans le combat au corps à corps. Bien qu'il n'atteigne pas tout à fait le niveau de combat de ses amis, c'est un guerrier doté d'un grand esprit de sacrifice, prêt à mourir pour le bien de ses camarades. Et c'est exactement ce qu'il fait lors de l'affrontement contre Nappa, se sacrifiant dans une explosion émouvante bien qu'infructueuse. Dans le doublage italien, la voix est celle de Federica Valenti dans Dragon Ball et Dragon Ball Super, tandis que dans la série Z, la voix est celle de Lara Parmiani.
1) TENSEUR (TENSHINHAN)
Tenshinhan est le nom officiel du guerrier adapté sous le nom de Tensing. Il est l'élève préféré de l'Ermite de la Grue, ainsi que le meilleur ami de Jiaozi. Initialement maléfique, il est l'antagoniste de Goku, mais plus tard, également grâce aux conseils de Maître Muten, il décide de mettre ses compétences au service du bien et rejoint les compagnons du protagoniste. Le personnage de Tenshinhan est inspiré d'Erlang Shen, l'un des personnages de Le Voyage vers l'Ouest et ce nom est dérivé de Tenshindon, un plat sino-japonais. L'acteur de doublage italien de ce personnage est le célèbre Claudio Ridolfo, bien qu'il y en ait eu d'autres depuis.